選択した文章の本文です。

オンライン辞書,Dictionary


No.25
作文
2023-04-18
出身: 釜山
居住: 下関
20代 無答
ログイン名: kloan
タイトル:異文化と言葉違いについて考える
   私は日本に最初にきて言葉違いで困った経験があります。日本は薬を飲むで言いますが韓国は薬を食べるで言います。韓国の飲むは液体つまり水、飲み物にかぎって使います。だから薬も液体薬は飲むを使いますでも錠剤みたいな個体の薬は食べるで言います。韓国の食べるで意味は飲むを含む広い意味です。薬を食べるでことは韓国人にとって液体も固体も全部表現できる言葉です。最初に日本にきた
時日本も同じだろと思って私は日本語を話す時もつい“薬を食べる”でいって困った経験があります。
 韓国語の表現が癖になって中々直れなくってかなり大変でした。困った経験がもう一個あります。日本語には男性語と女性語が別れています。でも韓国語には別れていませんみんな共通した言語で使います。日本に最初に来た時つい男性語を使ってしまい友達に“俺じゃ無い、私だよ”で言われて恥ずかしがった経験があります。この二つの経験が私が言葉違いで困った経験です。今は日本の文化と言葉違いに理解し間違うことは無いですけど日本に来た最初には困りました。
 
【コメントを書く】