選択した文章の本文です。

オンライン辞書,Dictionary


No.277
No.16へのコメント
2020.6.2
出身: 中国
居住: 中国
20代 男性
ログイン名: TyB
タイトル:私も同じような悩みがあります
   トミーさんの作文を拝見しました。実は、私もトミーさんと同じような悩みがあります。私は日本語を習い始めたのは三年前の時でした。しかし、その前も日本のアニメとか映画とか見たこともあります。最初の授業では、先生から自分の名前の日本語発音を教えられ、自己紹介をやってさせました。アニメの中で、主人公たちは自分のことを言うときいつも「オレ」を使うから、私もそのとき思わずに「俺はXXXです。どうぞよろしくお願いします。」と言った。その「オレ」が口に出された瞬間、先生は仰天しました。
 「なぜ、オレを使ったのか。」
 だって、アニメの中で、男の子たちはみんなそう言うのだよと、もちろん中国語で解釈しました。先生は聞いて、口もとに笑いを浮かべました。
 その後、大学生としての自分は、先生の前で「オレ」を使うのは、ちょっと不行儀の気がしたことがわかりました。
 そのことのおかげで、言葉の繊細さがしみじみにわかりました。外国語を習う時、または外国語を話す時、言葉はインフォメーションを伝えるものだけではなく、同時に、感情と曖昧さも伝えるものです。私たち語学科の学生は、言葉の意味より、言葉の曖昧さを注意すべきだと思います。
 
【No.16の作文を読む】 【コメントを書く】 【作文筆者がコメントのコメントを書く】