選択した文章の本文です。
No.574 |
|
|
出身: 日本 居住: 日本 |
|
ログイン名: sawamura タイトル:shuukaさんへのコメント |
shuukaさんのコメントを読ませていただきました。コメントありがとうございました。
コメントの文章に丁寧な中国語の言い表し方など実体験を踏まえて例に出していただき、具体的な場面を想像しながら日本語との違いを理解できました。特に私の作文の中で用いた「言葉の自由」という表現に近い「童言无忌」という言葉は意味を調べていくうちに奥が深いと感じました。直訳すると「子供っぽい言葉」などの意味になると思うのですが歳を重ねるごとに使われなくなるのだろうかと考えさせられました。大人になるにつれて中国の言い表し方である「童言无忌」が使われず、丁寧な言葉で会話することは日本と同じで、世界共通であるのか更に興味が湧きました。丁寧な言葉遣いは相手に与える印象を左右しますし、とても重要な役割をしていると考えさせられました。shuukaさんのおっしゃる通り日本語は他言語に比べ、敬語の表現などは難しいかもしれません。相手に対して失礼に思われないように自身でも勉強をしていきたいと考えています。 |
|||||