選択した文章の本文です。

オンライン辞書,Dictionary


No.229
No.135へのコメント
2022-05-27
出身: 日本語以外
居住: オーストラリア
 
ログイン名:
タイトル:あいうえおさんへ
  英語では日本語ほど敬語の区別が明確ではありませんが、初対面の人とどう接すればいいのか、悩む気持ちは共感できます。本当に、人と新しい関係を築くには、第一印象が非常に重要ですね。そして、どの程度の丁寧さを持って接するかは、メリットとデメリットの両方があります。

初対面の相手に砕けた言葉を使うと、相手を見下しているような印象を与えてしまうというのは、いい指摘です。しかし同時に、あまりに丁寧すぎると、無愛想で堅苦しいと受け取られ、相手に興味を示さないために親密な関係を築くことを断念することになる可能性もあるのでしょう。勿論、それは話す相手や状況によって異なりますし、全員が全員でないにせよ、社交の場でどのようにコミュニケーションを取るのが適切か、悩むのは当然と言えば当然でしょう。しかし、私達は皆、お互いを理解しようと最善を尽くしていると私は信じたいのです。

初対面の人とメッセージを交わす時、相手が最初に物凄く長い段落を、一つ一つのメッセージに分けずに送ってくるという経験をしたことが沢山あります。失礼にならないか心配になるからでしょう。私と同年代の人の場合だったら、よく、とてもカジュアルな返事をして、堅苦しい会話はしたくないという意志を直ぐに示します。そうすると、いつも相手もそれに応えてくれるのです。

日本とオーストラリアでは文化に違いがあるかもしれません。しかし、私は相手を人間、個人、私と同じように言葉遣いに悩みを抱えているであろう個人として、考えたいのです。そして時には、第一歩を踏み出し、距離を縮めて、より良い関係を築いていくことも悪くないと思います。
 
【No.135の作文を読む】 【コメントを書く】 【作文筆者がコメントのコメントを書く】