選択した文章の本文です。

オンライン辞書,Dictionary


No.245
No.234へのコメント
2022-05-27
出身: 日本語以外
居住: オーストラリア
 
ログイン名: あずき
タイトル:Hさんへ
  Hさん、

 悩みが良く分かります。違う言語になると、同じ言葉の含意も変わりますね。敬語の使い分けだけでなく、違う文化の差異も反映されているため、日本語の言葉遣いは難しいですね。

 「袋あり」と「袋ありで」と、一字違いで意味が完全に変わりましたね。「いいよ」や「大丈夫です」などの言葉には幅広い意味があって、同じ外国人の私も、その真意に困惑した時もありました。初めて間違った時には、すごく気まずくて、落ち込んだ時もあります。ですから、Hさんが気が沈むこともよく共感できます。しかし、失敗体験を通じて私たちが成長しますので、過去をレッスンにして、経験を重ね積みましょう。一回懲りると、振り返れば、「袋あり」と「袋ありで」が違っていると分かるのも面白いと思いませんか。

 すでに日本に居るHさんは、毎日こんなに沢山の文化の違いに触れられて、適応しにくいところが多くて、きっと大変でしょう。でも、逆から言えば、日本語環境に浸るほど、学ぶチャンスも多くなると思います。そして、間違った時も、これらの経験を恥ずかしいことにせずに、むしろゲームとして、「経験値」を積んで「レベルアップ」しましょう。

 敬語とタメ口が入り乱れないHさんはもう十分素晴らしいですよ!落ち込む必要がないのです。言葉の壁を打ち破りながらも、文化の違いを楽しみましょう。Hさんならきっとできると信じています!挫けないで頑張ってください!
 
【No.234の作文を読む】 【コメントを書く】 【作文筆者がコメントのコメントを書く】