選択した文章の本文です。

オンライン辞書,Dictionary


No.247
No.12の筆者から
2022-06-03
出身: 日本語以外
居住: オーストラリア
 
ログイン名: やまもと
タイトル:hさんへ
  私の作文を読んでコメントを書いていただき、ありがとうございます。そうですか。日本語はそういう紛らわしい言葉もあるんですね。オーストラリアではそういう言葉遣いはないのであまり考えたことはありません。その「いいよ」はもしかしたら「袋は持っているので大丈夫。くれなくてもいいよ。」の省略言葉なのでしょうか。でも「オッケー」の意味もありますよね。私も混乱すると思います。私が日本の店に入って不思議だと思ったことは店の人に「いらっしゃいませ」と言われても客は何も言い返さないことです。オーストラリアでは「Hello」と言われたら普通客も「Hello」と言い返します。日本の友達は客は何も言い返さなくてもいいと言いましたが、返事をしないと失礼な気がしてしまいます。hさんが言った「袋ありで」と「袋あり」の違いについては初めて知りました。寿司屋で「わさび付きで」というのは聞いたことがありますが、ちょっとそれに似ていますね。

少し違う話になってしまいますが、私がアルバイトとして働いている日本語補習校でいつも帰る時「お疲れ様でした」と言われると何を言い返せばいいかわかりませんでした。最近調べて、自分が先に家に帰る場合だったら「お先に失礼します」や「ありがとうございます」などを使ったほうがいいことがわかりました。日本語では敬語について規則のようなものがあるので難しいです。特に職場で使う敬語や言葉遣いは難しいですが、色々わかると面白いですね。
 
【No.12の作文を読む】 【コメントを書く】