選択した文章の本文です。

オンライン辞書,Dictionary


No.565
No.117の筆者から
04/06/2023
出身: Australia
居住: Australia
20代 男性
ログイン名: 役立 たず
タイトル:朝陽さんのコメントをありがとうございます
  朝陽さん、コメントありがとうございます。とっても興味深くの上に、私のような人に遭遇した人の立場から意見を話してくれて、この問題が発生する可能性がある状況についても説明してくれました。バイト先で英語しか話せない客さんがいれば、言いたいことがうまく伝えられなくても、朝陽さんも英語を話そうとする、と言っていましたよね。同じく、日本にいる時に、言いたいことがうまく伝えられなくても、私はなるべく日本語で話そうとします。だからこそ、誤解またわミスコミュニケーションが発生してしまうのだと思います。しかし、どれだけ恥ずかしくても、このような状況に経験することも言語学習プロセスの重要な部分であると個人的に思います。

朝陽さんの視点から見ると、お客さんとカジュアルに話せない要因がたくさんあり、外国人をよく見て、言葉使いに関して注意する必要があると分かりました。しかし、一度の会話で外国人の日本語能力を理解するのは、少なくとも非常に難しいだと思うので、朝陽さんも言葉使いに悩む時もあるかもしれません。接客業で働いている日本人がカジュアルに話せると外国人としてとても助かりますが、外国人の能力を見極めるのが難しく、日本社会では相手によりカジュアルな会話が大きな影響を与えるため、今後もミスコミュニケーションは発生し続けると思います。

簡単なミスコミュニケーションが発生しないように、もっと敬語や日本語のバリエーションをもっと勉強したほうがいいと思いますが、分からないことに遭遇したら、その時は誤解を招くかもしれませんが、その経験から学んで、同じようなことを繰り返さないように努めたいと思います。
 
【No.117の作文を読む】 【コメントを書く】