選択した文章の本文です。

オンライン辞書,Dictionary


No.584
No.51の筆者から
2023-06-06
出身: ブリスベン
居住: メルボルン
10代 男性
ログイン名: ぽたと
タイトル:言語の混ざり
  さくぶんたろうさん、コメントありがとうございます。

実は大学のサークルで先月、映画「エブリシング・エブリウェア・オール・アット・ワンス」の鑑賞会があったのですが、予定が入ってしまい参加することができませんでした。主人公がどのように他言語を混ぜているのか、また自分との違いなども気になるので、ぜひ観てみたいです。

私の家庭では、中国語と日本語、そして英語を混ぜて話しています。たとえば、喉が渇いている時は「Where is 水」と言ったり、シャーペンの芯が無くなってしまった時には、妹に「有没有(ヨウ メイ ヨウ)シャー芯?」と聞いたりします。他言語が混ざる理由としては、私が三カ国語とも曖昧なので、混ぜて方が流暢に話せるからです。様々なところを転々としていたため、言語がごちゃ混ぜになってしまったのだと思います。よくトリリンガルだと褒められますが、どの言語も中途半端にしか習得していないので、根本的にはゼロリンガルと同様です。文章力の不足や誤字脱字、中国語・英語・日本語のおかしさを日々感じています。たまに調子にのって混ぜているのかと言われますが、咄嗟に頭に出てくる言葉の言語がバラバラなため、混ざってしまうだけなのです。

こうように、何語でもない、わけのわからない「謎の言語」を日々使っているのですが、家族内ならば意思疎通ができてしまうので、ついついこういう話し方が癖になってしまいます。そのため、友達と話しているときには頭の中でいちいち翻訳しなければ、言葉が出て来なくなってしまうような現象に陥っているので、直していきたいです。
 
【No.51の作文を読む】 【コメントを書く】